Tutto il peso del mondo sulle mie spalle


All the weight of the world on my shoulders
All the weight of the world on my shoulders by Marco Borzacconi

ITALIANO ENGLISH
Vedo quest’albero ogni mattina, quando mi reco con l’auto a lavoro con l’auto, sperduto nelle campagne tra Tarquinia e Civitavecchia, in un campo poco lontano dall’Aurelia. E’ vecchio, piegato, solitario, ed ogni volta mi da’ l’impressione di aver visto così tante storie, così tante persone… Così tante auto passare lungo la strada, ognuna con il suo carico di persone, ogni persona con il suo carico di sogni, pensieri, speranze, rimorsi.Come se ne avesse subito il peso, anche ora che i campi sono verdi e gli altri alberi stanno risvegliandosi alla primavera, resta lì, solo, lontano, piegato in avanti dal peso, piegato in avanti per guardare meglio, e leggere negli occhi delle persone, fuggevolmente, nel solo tempo in cui le auto lanciate passano davanti a lui, altri sogni, altri pensieri, altre speranze, ed altri rimorsi, da far suoi, i cui farsi carico.Ed avere tutto il peso del mondo sulle sue spalle.  I see this tree every morning I decide to go at work with my car, lost in the country between Tarquinia and Civitavecchia, in a field not far away from the National Street Aurelia. It is Old, Twisted, Lonely, and every time It give me the sensation It saws so many stories, so many people… So many cars passing by in the street, every one with its load of peoples, every people with his load of dreams, thoughts, hopes, and remorses. It’s like the tree feels the weight of all this, and even now that the fields are green and the others tree are awakening in the spring, it stand there, alone, far, bended forward so it can look better, look in the eyes of the people, for a second, in the little time that the cars at full speed pass in front of it, others dreams, others thoughts, others remorses it can take, and take its burden.And have all the weight of the world on its shoulders.

Buy work

Advertisements